オーストラリア・ニュージーランドの鉄道を紹介します!
AUandNZ Railfan
Australia and New Zealand Railfan
R set Civity (試運転)
R set Civity (Test Run)
Introduction (English) A new generation bi-mode fleet, the R set (branded as Civity), has begun to emerge as the planned successor to the aging XPT and related trains. Built by CAF of Spain, the new units are designed to draw power from overhead wires on electrified lines while operating on diesel power over non-electrified routes, giving them the flexibility needed for New South Wales’ extensive network. The R set forms the backbone of the state’s regional rail renewal program and is intended to progressively replace the XPT, Xplorer, and Endeavour fleets. The current plan calls for a total of 29 trainsets (117 cars), comprising both 6-car long-distance sets and 3-car regional units, with entry into passenger service expected from 2026 onward.
R set(Civity)は通常、シドニーから約400km西に位置するダボのミンディアラ・メンテナンスセンターに常駐しています。同地へは2024年2月14日、ポートケンブラから線路を使わず、トレーラーによる陸送で搬入されました。
ダボで整備・準備が行われた後、シドニー圏での試験が実施される際には、編成は機関車牽引によりオーバーン・メンテナンスセンター(Sydney Trains)まで回送されます。その後、自走による試運転が行われ、試験終了後は再び機関車牽引でダボへ戻される運用となっているようです。
シドニーでの試運転期間中は、オーバーンの車庫奥に留置されているR setの姿を確認することができます。
The R set (Civity) is normally based at the Mindyarra Maintenance Centre in Dubbo, located roughly 400 km west of Sydney. The train was delivered there by road trailer on 14 February 2024 from Port Kembla rather than by rail.
After preparation work in Dubbo, sets required for Sydney-area testing are hauled by locomotive to the Auburn Maintenance Centre of Sydney Trains. From there, the units conduct self-powered test runs before being hauled back to Dubbo once testing is complete.
During testing periods in Sydney, the R set can often be seen stabled at the rear of the Auburn depot.

オーバーンの車庫からオーバーン駅へ続く引き出し線付近までR setが出てきている場合は、そのまま本線へ進入して試運転に向かう可能性が高い状況といえます。特に、画像のように車両が車庫の端付近まで移動している場合、早ければ1時間以内にオーバーン駅へ入線してくるケースも見られます。試運転の動きを予測するうえでの一つの目安となるでしょう。
When the R set is positioned on the lead track extending from the Auburn depot toward Auburn Station, there is a strong likelihood that it will soon enter the main line for a test run. In particular, if the train is already near the edge of the depot as shown in the image, it may appear at Auburn Station within about an hour. This can serve as a useful indicator when anticipating test movements.
リッチモンド線でのR set試運転を追いかけて、クラレンドン駅までやって来ました。この日はリバーストーン以遠が運休のため、電車代行バスで移動しています。電車代行バスの情報もGoogleマップの乗換案内に表示されるのはありがたいところです。画像右奥にはR set試運転列車の姿が確認できます。
Chasing the R set test on the Richmond Line, I made my way to Clarendon Station. On this day, rail services beyond Riverstone were replaced by buses, so I continued by rail replacement bus. It’s convenient that these replacement services also appear in Google Maps transit directions. The R set test train can be seen in the far right of the image.
クラレンドン駅で試運転中のR set。この時の試運転では、前日昼間にオーバーンからフレミントンまで回送され、深夜1時頃にフレミントンを出発。リッチモンド線を走行した後、クラレンドンで夜間停泊が行われました。
なお、R set在線中はリバーストーン~リッチモンド間が運休となり、バス代行輸送が実施されていました。これは通常のトラックワークによるものか、試運転実施に伴う措置なのかは不明です。
R set on test at Clarendon Station. During this testing cycle, the train was transferred in daylight the previous day from Auburn to Flemington, then departed Flemington at around 1:00 a.m. It ran over the Richmond Line and stabled overnight at Clarendon.
While the R set was on the line, train services between Riverstone and Richmond were suspended and replaced by buses. It remains unclear whether this was due to routine trackwork or arranged specifically to accommodate the test run.
クラレンドン駅の西側には踏切があり、そこから試運転列車が停車している様子を撮影することが可能です。ただし午前中は強い逆光となりやすく、撮影条件はやや厳しめです。
なお、当時は上下両ホームとも閉鎖されていたため、プラットホーム上からの撮影はできない状況でした。
At Clarendon Station, there is a level crossing on the western side where the test train can be photographed while stabled. However, the morning sun creates strong backlighting, making shooting conditions quite challenging.
Both platforms were closed at the time, so photography from the platforms was not possible.
クラレンドン駅で停車中のR set。深夜から昼前まで、半日近くにわたって同駅に留置されていたようです。試験運転では夜間から日中にかけて長時間の確認作業が行われることも多く、現地の関係者は交代制で対応していた可能性があります。
R set stabled at Clarendon Station. The train appears to have remained there for nearly half a day, from late night until late morning. During test programs, extended monitoring periods are common, and staff were likely working in shifts rather than continuously without rest.
クラレンドン駅のシティ方面のプラットホームに停車中のR set。この後はそのままシティ方面へ向かうのではなく、いったんリッチモンド方面へ走行し、折り返し(スイッチバック)のうえでシティ方面へ向かう動きとなります。
R set stabled at the city-bound platform at Clarendon Station. Instead of proceeding directly toward the City, the train first runs toward Richmond, then reverses direction before heading citybound.
パンタグラフはシングルアーム式を採用しています。R setはバイモード気動車のため、電化区間では架線からの給電による電気走行、非電化区間ではディーゼルエンジンによる自走を行います。これにより、電化・非電化が混在する路線でも直通運転が可能となっています。
The train is equipped with a single-arm pantograph. As a bi-mode unit, the R set operates using overhead electric power on electrified sections and switches to diesel power on non-electrified routes, allowing through operation across mixed infrastructure.
側面には行先表示機とドア監視カメラが設置されています。いずれも旧来の長距離列車には見られなかった装備です。従来は駅の発車案内表示に頼る場面が多くありましたが、車両側にも行先表示機が備わったことで、利用者にとって案内の視認性と利便性が大きく向上しています。
Destination displays and door monitoring cameras are installed along the sides of the train?features not found on earlier long-distance fleets. Previously, passengers often had to rely on station departure boards, but with onboard destination indicators, wayfinding and overall convenience have been significantly improved.
クラレンドン駅で待機中のR set試運転。発車に備えてカメラなどの準備を整えていましたが、しばらくしても動く気配はなく、ついには職員から「しばらく動かないから」と声をかけられてしまいました。
R set on test standing by at Clarendon Station. I had my cameras ready expecting a departure, but there was no sign of movement, and eventually a staff member told me, “It won’t be moving for a while.”
先頭車両は流線形のデザインですが、連結器カバーは装備されていません。置き換え対象のXPTは常時連結器カバーを装着していますが、エクスプローラーは途中駅での分割・併合運用を前提としているため、連結器が露出した構造となっています。こうした運用の違いを踏まえ、両系列を置き換えるR setでは連結器カバーが省略されたものと考えられます。
The leading car features a streamlined nose but does not have a coupler cover. The XPT fleet being replaced normally carries a coupler cover, whereas the Xplorer operates with exposed couplers to allow en-route splitting and joining. Reflecting the need to replace both fleets, the R set appears to have omitted the coupler cover.
踏切がまったく鳴る気配のないクラレンドン駅。手持ち看板の「SLOW」は、試運転時間帯に踏切が作動しない場合の安全確保のために使用されている可能性があります。この看板を職員が手にしたタイミングは、列車が動き出す前触れのサインとも言えそうです。
At Clarendon Station, there was no sign of the level crossing activating. The handheld “SLOW” board is likely used to ensure safety when the crossing protection is not operating during test periods. When staff pick up this board, it can often be taken as a sign that train movement is about to begin.
クラレンドン駅の東側へ回ってみました。少し離れた公園からでもR setの姿を確認することができます。
同駅は単線区間の途中に位置し、上下列車の交換が可能な行き違い設備を備えています。もしトラックワーク等による運休がなければ、通常列車との並びが見られる可能性もありそうです。
I moved around to the eastern side of Clarendon Station. The R set can be seen even from a small park set back from the line.
The station sits on a single-track section with a passing loop that allows up and down trains to cross. Without trackwork disruptions, it may be possible to capture the R set alongside regular service trains.
クラレンドン駅に停車中のR setを拡大。クラレンドン駅はS字カーブ上に位置しているため、長編成であれば編成全体が大きくしなるダイナミックな写真が狙えそうです。
今回のR setは6両編成のため、やや物足りなく感じるかもしれません。ただし車体長は中間車が24m、先頭車が25mで、6両編成の全長は約146mに達します。これは日本の在来線車両に換算するとおよそ7両分に相当し、編成として決して短いわけではありません。
A zoomed view of the R set stabled at Clarendon Station. The station sits on an S-curve, so with a longer consist it would be possible to capture a dramatic sweeping formation.
This R set is a 6-car formation, which may feel slightly modest in photos. However, the intermediate cars are 24 m long and the end cars are 25 m, giving the set an overall length of about 146 m. In Japanese conventional-line terms, that is roughly equivalent to a 7-car train, so the formation itself is not particularly short.
クラレンドン駅の北側より。ペイントされたボートのそばで、R setがのんびり休憩しているような光景です。このボートは隣接する洗車サービス会社の所有物で、シドニー周辺で見られるような無断の落書きではなく、意図的なアートとして施されているもののようです。
From the north side of Clarendon Station. The R set appears to be resting quietly beside a painted boat. The boat belongs to a neighboring car wash service company and seems to be intentionally decorated as artwork rather than typical unsolicited graffiti sometimes seen around Sydney.
クラレンドン駅北側より全景。クラレンドン駅のホーム有効長は8両編成に対応しているため、6両編成のR setが停車すると、ホームにはかなり余裕がある様子が分かります。
A full view from the north side of Clarendon Station. The platforms here can accommodate 8-car trains, so the 6-car R set leaves a noticeable amount of spare platform length.
閉鎖され乗客の姿がないクラレンドン駅のプラットホームで、発車の時を待つR set試運転列車。走行シーンを狙うため、列車代行バスを利用してシティ方面へ先回りすることにしました。
With no passengers on the closed platforms at Clarendon Station, the R set test train waits for departure. To capture it in motion, I decided to get ahead toward the City using the rail replacement bus.
スコフィールズ駅北側にある跨線橋へやって来ました。ここで単線区間を走るR setを狙います。まずは通常運用のA set(ワラタ)を撮影。スコフィールズで列車の約半数が折り返すため、この先の単線区間は運転本数が比較的少なめです。
I moved to the footbridge on the north side of Schofields Station to photograph the R set on the single-track section. First, I captured a regular A set (Waratah) service. Since about half of the trains terminate at Schofields, traffic beyond here on the single-track section is relatively light.
実はこの跨線橋、オーストラリアではよく見られる目の細かい金網で全面的に覆われた通路となっています。もちろん撮影用の穴は設けられていないため、小型レンズのスマートフォンで撮影するか、一眼カメラで絞りを最大限に開放して金網を目立たなくするなどの工夫が必要になります。
This footbridge is fully enclosed with the fine-mesh fencing commonly seen in Australia. There are no dedicated photography openings, so you’ll need to either use a smartphone with a small lens or shoot with a wide-open aperture on a camera to minimize the visibility of the mesh.
リバーストーン~スコフィールズ間を走行するR set試運転列車がやってきました!リッチモンド線は全線電化されていますが、今回の試運転ではパンタグラフを降ろし、気動車モードで走行していました。
R set test train running between Riverstone and Schofields. Although the Richmond Line is fully electrified, the train was operating in diesel mode with the pantograph lowered during this test.
通常は走ることのないリッチモンド線の単線区間を走行するR set試運転列車。R setが営業運転で使用される予定の電化区間はいずれも複線のため、単線電化区間を走る姿は試運転ならではの貴重な光景といえます。
R set test train running on the single-track section of the Richmond Line, where it would not normally operate. Since all planned electrified routes for regular R set service are double-track, seeing it on a single electrified line is a rare sight unique to testing.
焦点距離が近いと金網がどうしても写り込みやすく、あまり手前まで引き付けて撮影するのは難しい状況です。よりF値の低い高価なレンズであれば、もう少し金網をぼかして対処できそうですが、手持ちの機材ではここまでが限界といったところでしょうか。あとは画像編集ソフトでコントラストや明瞭度を調整し、金網の存在感をできるだけ弱める仕上げに頼る方法も考えられます。
ともあれ、営業運転では走行することのないR setがリッチモンド線を走る貴重なシーンを、日本へ帰国する16時間前に無事撮影できて本当によかったです。
With a shorter focal distance, the mesh inevitably becomes more visible, making it difficult to frame the train too close to the bridge. A faster, more expensive lens with a lower f-number would likely blur the fence more effectively, but with my current gear this was about the limit. Post-processing?such as stronger contrast and clarity adjustments?can help suppress the mesh somewhat.
In any case, I’m very glad I managed to capture the rare sight of an R set running on the Richmond Line?something it won’t normally do in regular service?just 16 hours before returning to Japan.
スコフィールズ駅方面へと走り去るR set試運転列車。この跨線橋で、体感40度近い炎天下の中を約2時間待っていましたが、列車の通過はほんの一瞬でした。
The R set test train races away toward Schofields Station. I had been waiting on this footbridge for about two hours in near-40°C heat, yet the train passed in just a moment.
スコフィールズ駅構内に進入するR set試運転列車。奥にはスコフィールズ駅止まりで折り返し発車待ちのB set(ワラタ2)が停車しているのが確認できます。オーストラリアは左側通行のため通常は進行方向左側の線路に入りますが、スコフィールズ駅では左側線路が折り返し列車用に使われており、本線扱いとなるのは進行方向右側の線路です。
実は当初この点に気付いておらず、スコフィールズ駅のホーム上からインカーブで進入してくるR setを撮影する計画を立てていました。しかし実際にはアウトカーブ側へ到着する運用だったため、もし当初の場所を選んでいたら狙いのカットは撮れなかったことになります。結果的には現在の撮影地を選んで正解でした。
R set test train entering Schofields Station. In the background, a B set (Waratah 2) terminating at Schofields and waiting to depart can be seen. Although trains in Australia normally keep to the left, at Schofields the left-hand track in the direction of travel is primarily used for terminating services, making the right-hand track the through main line.
I initially overlooked this and had considered photographing the R set from the platform on what I expected would be the inside curve. In reality, the train arrived on the outside curve, so that plan would have missed the desired shot. In the end, choosing this vantage point turned out to be the right decision.
リッチモンド線で試運転を終えたR setはオーバーンを通過し、フレミントン車庫へ入庫していました。左から順にK、K、M、D、K、R、V、D、Dの並びとなっています。
この日はV setラストランの翌日で、右隣のV setは前日にラストランを終えたばかりの編成です。この貴重な並び、日本であれば有料の車庫公開イベントになっていてもおかしくない光景でした。
今回のシドニー訪問は、V set最終通常営業日、V setラストラン、V set廃車回送、そしてR set試運転の撮影と、わずか2日と20時間の滞在でしたが、非常に内容の濃い遠征となりました。
After completing testing on the Richmond Line, the R set passed Auburn and entered Flemington Maintenance Centre. The lineup from left to right was K, K, M, D, K, R, V, D, D.
This was the day after the V set farewell run, and the V set next to it had completed its final run just the day before. In Japan, such a rare lineup might easily have been turned into a paid depot tour event.
During this Sydney visit, I covered the V set last regular service, the V set final run, the V set withdrawal transfer, and the R set test runs. Although the stay lasted only 2 days and 20 hours, it turned out to be an extremely productive trip.
スコフィールズ駅付近を走行するR setの試運転走行動画です。パンタグラフによる給電を使用せず、気動車モードで走行しています。電車であるA setワラタと比較しても遜色のない静かな走りをご覧ください。
This is a test run video of the R set operating near Schofields Station. It runs in diesel mode without using power from the pantograph. Enjoy its quiet performance, comparable to the electric A set Waratah.
